《自由之翼》(自由の翼)是收录于LinkedHorizon(SoundHorizon与他人作品合作时使用的马甲)的第二张单曲《向自由进击(自由への进撃)》中的曲目,作词&幸运快3 作曲&编曲&演唱为Revo,于2013年7月10日正式发售。同时也是TV动画进击的巨人的OP片头曲。
LinkedHorizon,是SoundHorizon的主宰Revo与其它作品合作的新Project,其意思是“相连的地平线”。目前已有过与3DS游戏《勇气默示录》、TV动画《进击的巨人》合作。
电视动画《进击的巨人》是根据日本漫画家谏山创的漫画作品所改编的同名动画作品。由WITSTUDIO负责制作,于2013年4月6日开始播出。
《进击的巨人》(進撃の巨人)是日本漫画家谏山创所创作的少年漫画作品,2009年在讲谈社旗下的漫画杂志《别册少年magazine》上开始连载。获得宝岛社「这本漫画真厉害」2011年男性榜第1位!讲谈社漫画赏少年部门赏。截止至2013年8月为止,漫画10卷累计发行量突破2300万册。
作词:Revo 幸运快3 作曲:Revo 编曲:Revo 演唱:Revo(Linked Horizon)
念白(德语):Sascha
(日文)
O mein Freund!
Jetzt hier ist ein Sieg.
Dies ist der erste Gloria.
O mein Freund!
Feiern wir diesen Sieg für den nächsten Kampf!
「无意味な死であった」
と...言わせない
最後の《一矢》(ひとり)になるまで……
Der feind ist grausam... Wir bringen...
Der feind ist riesig... Wir springen...
両手には《钢刃》(Gloria) 呗うのは《凯歌》(Sieg)
背中には《自由の翼》(Flügel der Freiheit)
握り缔めた决意を左胸に
斩り裂くのは《愚行の螺旋》(Linie der Torheit)
苍穹を舞う――
自由の翼(Flügel der Freiheit)
鸟は飞ぶ为に其の壳を破ってきた
无様に地を这う为じゃないだろ?
お前の翼は何の为にある
笼の中の空は狭过ぎるだろ?
Die Freiheit und der Tod.
Die beiden sind Zwilinge.
Die Freiheit oder der Tod?
Unser Freund ist ein!
何の为に生まれて来たのかなんて...
小难しい事は解らないけど...
例え其れが过ちだったとしても...
何の为に生きているかは判る...
其れは... 理屈じゃない... 存在... 故の『自由』!
Die Flügel der Freiheit.
隠された真実は 冲撃の嚆矢だ
锁された其の《深层》(やみ)と 《表层》(ひかり)に潜む《巨人达》(Titanen)
崩れ然る固定観念 迷いを抱きながら
其れでも尚 『自由』へ进め!!!
Rechter Weg? Linker Weg?
Na, ein Weg welcher ist?
Der Feind? Der Freund?
Mensch, Sie welche sind?
両手には《戦意》(Instrument) 呗うのは《希望》(Lied)
背中には《自由の地平线》(Horizont der Freiheit)
世界を繋ぐ锁を各々胸に
奏でるのは《可能性の背面》(Hinterfront der Möglichkeit)
苍穹を舞え――
自由の翼(Flügel der Freiheit)
O mein Freund!
Jetzt hier ist ein Sieg.
Dies ist der erste Gloria.
O mein Freund!
Feiern wir diesen Sieg für den nächsten Kampf!
Der feind ist riesig... Wir springen...
Die Flügel der Freiheit!
(中文)
O mein Freund! (啊,我的战友!)
Jetzt hier ist ein Sieg. (胜利就在眼前。)
Dies ist der erste Gloria. (这是我们的第一首颂歌。)
O mein Freund! (啊,我的战友!)
Feiern wir diesen Sieg für den nächsten Kampf! (为了下一场战斗,庆祝我们的胜利!)
“这人死得毫无价值”
别让...他们以后这么说你
给我战斗到只剩最后【一支箭】(一个人)……
Der feind ist grausam... Wir bringen... (凶狠的敌人... 我们带来...)
Der feind ist riesig... Wir springen... (巨大的敌人... 我们跃起...)
双手紧握的是【钢刃】(Gloria) 口中高唱的是【凯歌】(Sieg)
背后展开的是【自由之翼】(Flügel der Freiheit)
手中紧握决心置于左胸之上
斩断的是【反复的愚行】(Linie der Torheit)
飞舞于苍穹的——
自由之翼(Flügel der Freiheit)
鸟儿是为了翱翔于空才破壳而出
而不是为了丑陋地在地上爬行吧?
你的翅膀又是为何而生
鸟笼中的天空太过狭小了吧?
Die Freiheit und der Tod. (自由与死亡。)
Die beiden sind Zwilinge. (它们是一对双生子。)
Die Freiheit oder der Tod? (是自由还是死亡?)
Unser Freund ist ein! (我们只能有一个战友!)
我究竟是为何而降生于此...
虽然不太明白这些复杂的东西...
但就算我的降生是个错误...
我也明白自己是为了什么而活...
这些话... 并不是强词夺理... 我在... 故我『自由』!
Die Flügel der Freiheit. (自由之翼。)
被掩盖的真相 正是冲击的镝矢
潜伏在封锁的【深层】(黑暗) 和【表层】(光明)中的【巨人们】(Titanen)
固定观念已然崩毁 纵然心怀困惑
也仍要 向『自由』进击!!!
Rechter Weg? Linker Weg? (右边的路? 左边的路?)
Na, ein Weg welcher ist? (呐,是哪条路呢?)
Der Feind? Der Freund? (是敌人? 是朋友?)
Mensch, Sie welche sind? (人类啊,你选择了哪一边?)
双手紧握的是【战意】(Instrument) 口中高唱的是【希望】(Lied)
背后展开的是【自由之地平线】(Horizont der Freiheit)
将连接世界的锁链怀于胸中
奏响的是【可能性的另一面】(Hinterfront der Möglichkeit)
飞舞于苍穹吧——
自由之翼(Flügel der Freiheit)
O mein Freund! (啊,我的战友!)
Jetzt hier ist ein Sieg. (胜利就在眼前。)
Dies ist der erste Gloria. (这是我们的第一首颂歌。)
O mein Freund! (啊,我的战友!)
Feiern wir diesen Sieg für den nächsten Kampf! (为了下一场战斗,庆祝我们的胜利!)
Der feind ist riesig... Wir springen... (巨大的敌人... 我们跃起...)
Die Flügel der Freiheit! (自由之翼!)
Two Chinese and ten thousand trees钢琴谱-Oleg Gorodenskyi
Two Chinese and ten thousand trees,Oleg Gorodenskyi
128