Right Here Waiting (此情可待) (《玫瑰花床》电影插曲) - Richard Marx (理查德·马克思)
Written by:Richard Marx
Oceans apart, day after day,
远隔重洋,日复一日,
and I slowly go insane.
我慢慢地变得要失常。
I hear you voice on the line,
电话里传来你的声音,
But it doesn't stop the pain.
但这不能停止我的悲伤。
If I see you next to never,
如果再也不能与你相见,
How can we say forever?
又怎能说我们到永远?
Wherever you go, whatever you do,
无论你在何地,无论你做何事,
I will be right here waiting for you;
我就在这里等候你。
Whatever it takes,
不管怎么样,
Or how my heart breaks,
不管我多哀伤,
I will be right here waiting for you.
我就在这里等候你。
I took for granted all the times
我一直认为
That I thought would last somehow.
你我会情长义久。
I hear the laughter,
我听见你的笑声
I taste the tear,
我品尝眼泪,
But I can't get near you now.
但此刻不能接近你。
Oh,can't you see, baby,
哦,宝贝,难道你不懂
You've got me going crazy?
你已使我发疯?
Wherever you go, whatever you do,
无论你在何地,无论你做何事
,
I will be right here waiting for you;
我就在这里等候你。
Whatever it takes,
不管怎么样,
Or how my heart breaks,
不管我多哀伤,
I will be right here waiting for you.
我就在这里等候你。
I wonder
我试问
How we can survive this romance,
我们如何熬过这浪漫情。
But in the end
但到最后
If I'm with you
如果我与你同在
I'll take the chance.
我要抓住这个机会。
Oh,can't you see it,baby,
哦,宝贝,难道你不懂
You've got me going crazy?
你已使我发疯?
Wherever you go, whatever you do,
无论你在何地,无论你做何事,
I will be right here waiting for you;
我就在这里等候你。
Whatever it takes,
不管怎么样,
Or how my heart breaks,
不管我多哀伤,
I will be right here waiting for you.
我就在这里等候你。
Waiting for you. . .
等候你. . .
如果能带着热切的期盼
去守一个归来的承诺
那么,等待
就成了一件妙不可言的事
等阳光照进
成全姹紫嫣红的花事
等绿树阴浓
扑一只半夜的鸣蝉
等山衔明月
将秋日的层林浸染
等一杯新醅的酒
温暖晚间的小雪
在四季轮回里
我只做一件事
等你
你若不来,我便不老
只要听过英文流行歌的人,都不会不知道《Right Here Waiting》这首音乐史上的超级经典。更不会不知道赋予这首歌无穷感人魅力的歌手RichardMarx。
RichardMarx是标准的美国80年代白人青年文化的代表,音乐走精致浪漫的流行摇滚路线,追求华丽优美的旋律和热情激越的唱腔,再加上他能写擅弹,气宇轩昂,他刚一出道,就被称为是摇滚乐的新希望、最杰出的创作人,并屡获格莱美大奖的提名。
“Wherever you go,whatever you do,I will be right here waiting for you”这些歌词是这么的熟悉……在歌中,是一厢情愿的誓言和对分离之痛的描述。正因为有痛苦,这一厢情愿才显得高尚、古典,越是能忍受,就越是能坚定地爱。这首歌问世已有20多年历史,仍传唱不衰,颂扬真情的永恒。
Tags: