晓之车(日文名:暁の车)是日本动画机动战士高达SEED在2003年播放时在节目中添加的插曲之一,作为该部动画的女主角卡嘉莉·尤拉·阿斯哈的印象曲而CD化并发售。最早晓之车并非以单曲出现,而是作为官方Drama--SuitCD的第四部插曲在2003年底发售,单曲并没有像预想中的那样在2003年出版。2004年9月底,作为机动战士高达播放一周年的纪念,晓之车被最终制作为单曲发售,封面为机动战士高达SEED的人物设定平井久司绘制的卡嘉莉人物像。
作者梶浦由记之所以将这首歌发挥到不错的境界,还和她个人的情感有关。梶浦19岁的时候曾经亲眼目睹最爱的父亲与病魔搏斗一天天地憔悴,直到最后永远地离开。这种生离死别的切身之痛,以及对亡者的追思一直留在她的心中,终于在《晓之车》完成后得到释放。《晓之车》的演唱者南里侑香早在“南青山少女歌剧团”时便和梶浦有过合作关系,她清冽飘渺的歌声透出淡淡的哀伤,仿若一名少女站在废墟中吟唱着战争的挽歌——在动画第40话中完美地烘托出卡嘉莉失去父亲的沉痛与无奈,使得歌曲获得极大的反响,FictionJunctionYUUKA(梶浦由记+南里侑香)这个组合一时传为佳话。
在中国大陆对歌曲本身的评价:从各种针对动漫音乐的排行中可以看到晓之车的影响力,但有人亦指责这其中不少作品仅仅是跟风性的对晓之车盲目崇拜,而实际上晓之车并没有足够深刻的内涵。晓之车也成为此后衡量梶浦由记其他作品的对比物。歌曲自发售后出现大量翻唱版本,说明了晓之车在中文地区的高人气。
风(かぜ)さそう木阴(こかげ)に俯(う つぶ)せて泣(な)いてる
ka ze sa so u ko ka ge ni u tsu bu se te na i te ru
俯卧在随风起舞的树阴下哭泣
见(み)も知(し)らぬ私(わたし)を私(わたし)が见(み)ていた
mi mo shi ra nu wa ta shi o wa ta shi ga mi te i ta
望着那个素不相识的自己
逝(ゆ)く人(ひと)の调(しら)べを奏(かな)でるギタ-ラ
yu ku hi to no shi ra be o ka na de ru gi ta a ra
吉他为逝去的人而弹奏
来(こ)ぬ人(ひと)の叹(なげ)きに星(ほし)は落(お)ちて
ko nu hi to no na ge ki ni ho shi wa o chi te
流星因不归之人而陨落
行(ゆ)かないで、どん なに叫(さけ)んでも
yu ka na i de do n na ni sa ke n de mo
不要离我而去 即使是这样恳求
オレン ジの花(はな)びら静(しず)かに揺(ゆ)れるだけ
o re n chi no ha na bi ra shi zu ka ni yu re ru da ke
也只是换来橙色花瓣的静静摇曳
やわ らかな额(ひたい)に残(のこ)された
ya wa ra ka na hi tai ni no ko sa re ta
遗留在稚嫩脸庞上的
手(て)のひらの记忆(きおく)遥(はる)か
te no hi ra no ki o ku ha ru ka
掌心中的记忆 已渐远去
と こ しえのさよ なら つま弾(び)く
to ko shi e no sa yo na ra tsu ma bi ku
指尖弹奏出别离的旋律
优(やさ)し い手(て)にすがる子供(こども)の心(こころ)を
ya sa shi i te ni su ga ru ko do mo no ko ko ro o
依靠在你温柔臂膀上的儿童之心
燃(も)え さかる车轮(くるま)は振(ふ)り払(はら)い进(すす)む
mo e sa ka ru ku ru ma wa fu ri ha ra i su su mu
被呼啸的车轮无情的抛开
逝(ゆ)く人(ひと)の叹(なげ)きを奏(かな)でてギタ-ラ
yu ku hi to no na ge ki o kana de te gi ta a ra
吉他弹奏出逝人的叹息
胸(むね)の糸(いと)激(はげ)しく掻(か)き鸣(な)らして
mu ne no ito ha ge shi ku ka ki na ra shi te
拨弄着心弦无法平静
哀(かな)しみに染(そ)ま らない白(しろ)さで
ka na shi mi ni so ma ra na i shi ro sa de
在未被悲伤沾染的洁白上映出了
オレンジ の花(はな)びら揺(ゆ)れてた夏(なつ)の影(かげ)に
o re n chi no ha na bi ra yu re te ta na tsu no ka ge ni
摇曳着橙黄花瓣的夏日之影
やわら かな额(ひたい)を失(な)くし ても
ya wa ra ka na hi ta rio na ku shi te mo
即使脸庞不再稚嫩
赤(あか)く染(そ)め た砂遥(すな はる)か越(こ)えて行(い)く
a ka ku so me ta su na ha ru ka ko e te i ku
也能跨越那被夕阳染红的沙滩
さよなら の リズム
sa yo na ra no ri zu mu
离别的旋律
想(おも)い出(で)を焼(や)き尽(つ)く して进(すす)む大地(だいち)に
om oi de o ya ki tsu ku shi te su su mu da i chi ni
在回忆燃烧殆尽的大地上
懐(なつ)か し く芽吹(め ぶ)いて行(い)くも のがあるの
na tsu ka shi ku me bu i te i ku mo no ga a ru no
怀恋的嫩芽正在破土而出
暁(あかつき)の车(くるま)を见送(みおく)って
a ka tsu ki no ku ru ma o mi o ku-te
目送拂晓的列车
オレンジ の花(はな)びら揺(ゆ)れてる今(いま)も何処(どこ)か
o re n chi no ha na bi ra yu re de ru i ma mo do ko ka
橙色的花瓣现在又在何处摇曳
いつ か见(み)た安(やす)ら かな夜明(よわ)けを
i tsu ka mi ta ya su ra ka na yo wa ke o
在已迎接过无数次的黎明
も う一度(いちど)手(て)に する まで
mo u i chido te ni suru made
再次来到之前
消(け)さ ないで灯火(とも しび)
ke sa na i de to mo shi bi
不要熄灭手中的灯火
车轮(くるま)は廻(まわ)るよ
ku ru ma wa ma wa ru yo
车轮啊 旋转吧
;